[翻譯 By 抹茶]
[轉載請務必註明防彈少年團Taiwan@Facebook]
Produced, written and arranged by RM, John Eun
Mix Engineer - 정우영 @ HYBE Studio
Mastering Engineer - Chris Gehringer @ Sterling Sound
Cover Artwork - Sungsic Moon
두 발을 구르며
雙腳踩著腳踏車
볼 수 없는 그댈 마주해
望著看不見的你
언제나처럼 날
一如往常地
맞아주는 몇 센치의 떨림
感受到那幾釐米的悸動
I wanna keep the bass down low
벌써 내 마음은 주말 mode
我的心已是週末模式
I don't see no open cars, no open bars
나쁘지 않아 온전히 혼자인 road
一個人的街道 挺好的
섬처럼 떠있는 사람들의 마음
人們的心像島嶼一般漂流浮動
어쩌면 오지 않을 듯한 밤
夜晚彷彿不會來臨
지평선을 걸어가 또 굴러가
沿著地平線走著 滾動著
우리가 정한 저 소실점으로
朝著我們定義的那個消失點
슬프면 자전거를 타자
傷心時騎騎腳踏車吧
바람을 두 발 아래 두자
雙腳乘著微風
오 자전거를 타자
喔 來騎腳踏車吧
두 팔을 자유로이 벌리며
雙手自由地張開
나 나나나 나나나
na nanana nanana
나나나나나
nanananana
나나나 나나나 나나나
nanana nanan nanana
나나나나나
nanananana
가끔은 굴러가게 둬
偶爾蹣跚前行
자전거 바퀴처럼
如同腳踏車輪
찾을 게 있어
會發現些什麼
오후의 간식처럼
如同午後的零食
이 작은 순간을 위해 살아온 것 같아
我們彷彿都是為了這些小小的瞬間而活著
두 바퀴 위에선 다 사사로운 한낮의 꿈
兩個輪胎滿載著專屬我的白日夢
Feel the roof, smell the truth
멀지 않아 기적은
奇蹟就在不遠處
어떤 얼굴을 해도 지금은 괜찮아
現在帶著怎樣的表情不重要
진짜 소중한 건 눈에 보이지 않아
真正寶貴的東西是看不見的
땅에서 발을 떼
抬起雙腳
저 새를 닮은 태
幻化成鳥
섬처럼 떠있기로 해
漂浮若小島
바람을 따라 춤춰
隨著風舞蹈
Yeah 울어도 돼
Yeah 哭了也沒關係
원래 행복하면 슬퍼
幸福本就伴隨著悲傷
슬프면 자전거를 타자
傷心時騎騎腳踏車吧
바람을 두 발 아래 두자
雙腳乘著微風
오 자전거를 타자
喔 來騎腳踏車吧
두 팔을 자유로이 벌리며
雙手自然地張開
나 나나나 나나나
na nanana nanana
나나나나나
nanananana
나나나 나나나 나나나
nanana nanan nanana
나나나나나
nanananana
나나나 나나나
nanana nanana
라라라라라
lalalalala
나나나 나나나
nanana nanan
라라라라라
lalalalala