[翻譯 By 抹茶]

[轉載請務必註明防彈少年團Taiwan@Facebook]

 

Produced, written and arranged by RM, John Eun

Mix Engineer - 정우영 @ HYBE Studio

Mastering Engineer - Chris Gehringer @ Sterling Sound

Cover Artwork - Sungsic Moon 

 

 발을 구르며

雙腳踩著腳踏車

  없는 그댈 마주해

望著看不見的你

언제나처럼 

一如往常地

맞아주는  센치의 떨림

感受到那幾釐米的悸動

 

I wanna keep the bass down low

벌써  마음은 주말 mode

我的心已是週末模式

I don't see no open cars, no open bars

나쁘지 않아 온전히 혼자인 road

一個人的街道 挺好的

섬처럼 떠있는 사람들의 마음

人們的心像島嶼一般漂流浮動

어쩌면 오지 않을 듯한 

夜晚彷彿不會來臨

지평선을 걸어가  굴러가

沿著地平線走著 滾動著

우리가 정한  소실점으로

朝著我們定義的那個消失點

 

슬프면 자전거를 타자

傷心時騎騎腳踏車吧

바람을   아래 두자

雙腳乘著微風

 자전거를 타자

喔 來騎腳踏車吧

 팔을 자유로이 벌리며

雙手自由地張開

 

 나나나 나나나

na nanana nanana

나나나나나

nanananana

나나나 나나나 나나나

nanana nanan nanana

나나나나나

nanananana

 

가끔은 굴러가게 

偶爾蹣跚前行

자전거 바퀴처럼

如同腳踏車輪

찾을  있어

會發現些什麼

오후의 간식처럼

如同午後的零食

 작은 순간을 위해 살아온  같아

我們彷彿都是為了這些小小的瞬間而活著

 바퀴 위에선  사사로운 한낮의 

兩個輪胎滿載著專屬我的白日夢

Feel the roof, smell the truth

 

멀지 않아 기적은

奇蹟就在不遠處

어떤 얼굴을 해도 지금은 괜찮아

現在帶著怎樣的表情不重要

진짜 소중한  눈에 보이지 않아

真正寶貴的東西是看不見的

땅에서 발을 

抬起雙腳

 새를 닮은 

幻化成鳥

섬처럼 떠있기로 

漂浮若小島

바람을 따라 춤춰

隨著風舞蹈

Yeah 울어도 

Yeah 哭了也沒關係

원래 행복하면 슬퍼

幸福本就伴隨著悲傷 

 

슬프면 자전거를 타자

傷心時騎騎腳踏車吧

바람을   아래 두자

雙腳乘著微風

 자전거를 타자

喔 來騎腳踏車吧

 팔을 자유로이 벌리며

雙手自然地張開

 

 나나나 나나나

na nanana nanana

나나나나나

nanananana

나나나 나나나 나나나

nanana nanan nanana

나나나나나

nanananana

나나나 나나나

nanana nanana

라라라라라

lalalalala

나나나 나나나

nanana nanan

라라라라라

lalalalala

arrow
arrow
    創作者介紹
    創作者 防彈少年團Taiwan 的頭像
    防彈少年團Taiwan

    防彈少年團Taiwan的部落格

    防彈少年團Taiwan 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()