close

 

[翻譯 By 抹茶]

[轉載請務必註明 防彈少年團 Taiwan@Facebook]

 

 

Is this love

 

Is this love

 

Sometimes I know

 

Sometimes I don't

 

이 다음 가사 음

 

這之後的歌詞 嗯

 

뭐라고 쓸까 음

 

該寫什麼呢 嗯

 

너무 많은 말이 날 돌지만

 

有太多字句圍繞著我

 

내 마음 같은 게 하나 없어

 

但卻沒有一個符合我的心境

 

그냥 느껴져

 

就是感覺到了

 

해가 뜨고 나면 꼭 달이 뜨듯이

 

就像日升月潛

 

손톱이 자라듯 겨울이 오면

 

就像指甲會長長

 

나무들이 한 올 한 올 옷을 벗듯이

 

就像冬天來臨時 樹木會一層層脫下自己的衣裳

 

넌 나의 기억을 추억으로 바꿀 사람

 

你是將我的記憶轉變成回憶的人

 

사람을 사랑으로 만들 사람

 

將人變成愛的人

 

널 알기 전

 

在認識你之前

 

내 심장은 온통 직선뿐이던 거야

 

我的心就是一條直線

 

 

 

난 그냥 사람 사람 사람

 

我就只是一個人 人 人

 

넌 나의 모든 모서릴 잠식

 

你將我所有的稜角磨去

 

나를 사랑 사랑 사랑

 

으로 만들어 만들어

 

讓我成為愛 愛 愛 (註1)

 

우린 사람 사람 사람

 

我們是人 人 人 (註1)

 

저 무수히 많은 직선들 속

 

那無數的直線裡

 

내 사랑 사랑 사랑

 

我的愛 愛 愛

 

그 위에 살짝 앉음 하트가 돼

 

輕輕坐在那上面便成了愛心 (註2)

 

 

 

I live so I love

 

I live so I love

 

Live & love live & love

 

Live & love live & love

 

I live so I love

 

I live so I love

 

Live & love live & love

 

If it's love I will love you

 

 

 

You make I to an O

 

I to an O

 

너 땜에 알았어

 

因為你才知道

 

왜 사람과 사랑이

 

비슷한 소리가 나는지

 

為何愛與人的發音相似

 

You make live to a love

 

Live to a love

 

너 땜에 알았어

 

因為你才知道

 

왜 사람이 사랑을 하며

 

살아가야 하는지

 

為何人類要愛才能活

 

I와 U의 거린 멀지만

 

I與U的距離甚遠

 

F*** JKLMNOPQRST

 

모든 글잘 건너 내가 네게 닿았지

 

跨越了所有字母 我遇見了你

 

봐 내와 네도 똑같은 소리가 나잖아

 

看 我跟你也是一樣的發音啊

 

그렇다고 내가 넌 아니지만

 

所以雖說我不是你

 

너의 책장의 일부가 되고파

 

但卻想成為你書櫃的一部分

 

너의 소설에 난 참견하고파

 

想要你的小說裡也有我參與

 

연인으로

 

以戀人的身分

 

 

 

난 그냥 사람 사람 사람

 

我就只是個人 人 人

 

넌 나의 모든 모서릴 잠식

 

是你將我所有的稜角都磨去

 

나를 사랑 사랑 사랑

 

으로 만들어 만들어

 

將我變成愛 愛 愛

 

우린 사람 사람 사람

 

我們都是人 人 人

 

저 무수히 많은 직선들 속

 

我在無數的直線中

 

내 사랑 사랑 사랑

 

我的愛 愛 愛

 

그 위에 살짝 앉음 하트가 돼

 

輕輕坐在上面的話就會變成愛心

 

 

 

I live so I love

 

I live so I love

 

Live & love live & love

 

Live & love live & love

 

I live so I love

 

I live so I love

 

Live & love live & love

 

If it's love I will love you

 

 

 

만약 내가 간다면 어떨까

 

萬一我走了怎麼辦

 

내가 간다면 슬플까 넌

 

我走了 你會傷心嗎?

 

만약 내가 아니면 난 뭘까

 

萬一我不是我 那我是什麼

 

결국 너도 날 떠날까

 

最終你也會離開我嗎?

 

 

 

스치는 바람 바람 바람

 

만 아니길 바랄 뿐

 

只求這不是稍縱即逝的希望 希望 希望

 

흘러갈 사람 사람 사람

 

만 아니길 바랄 뿐

 

只求不是到處飄泊的人 人 人

 

기분은 파랑 파랑 파랑

 

心情是藍色的 藍色的 藍色的

 

머릿속은 온통 blue

 

腦海裡都是blue

 

널 얼마나 마나 마나

 

你多麼 多麼 多麼

 

얼마나 마나 마나

 

多麼 多麼 多麼

 

 

 

넌 나의 사람 사람 사람

 

你是我的人 人 人

 

넌 나의 바람 바람 바람

 

你是我的希望 希望 希望

 

넌 나의 자랑 자랑 자랑

 

你是我的驕傲 驕傲 驕傲

 

넌 나의 사랑 나의 사랑

 

你是我的愛 我的愛

 

단 한 사랑 단 한 사랑

 

唯一的愛 唯一的愛

 

 

 

넌 나의 사람 사람 사람

 

你是我的人 人 人

 

넌 나의 바람 바람 바람

 

你是我的希望希望 希望

 

넌 나의 자랑 자랑 자랑

 

你是我的驕傲 驕傲 驕傲

 

넌 나의 사랑 나의 사랑

 

你是我的愛 我的愛

 

단 한 사랑 단 한 사랑

 

唯一的愛 唯一的愛

 

======

 

*註1:韓文的人‘사람’將ㅁ改成ㅇ就會變成愛’사랑’

 

*註2:사랑的ㅇ上面凹進去就是愛心的模樣

arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 防彈少年團Taiwan 的頭像
    防彈少年團Taiwan

    防彈少年團Taiwan的部落格

    防彈少年團Taiwan 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()