close
[轉載請務必註明:防彈少年團 Taiwan@Facebook ]
[翻譯 by 상윤]
F*** the trendsetter
I’mma turn back the time
Back the time, far to when I was nine
좋은 것과 아닌 것밖에 없던 그때
只有好壞之分的年紀
차라리 그때가 더 인간이었던 듯해
那時還比較像個人
이쪽저쪽에서 받았던 손가락질들이
來自四面八方的指指點點
이젠 가야 할 곳이라며 저 산을 가리키지
現在指向該前往的方向
That's where you belong
Oh you gon’ be alone if
뭣도 아닌 그 진심들을 고집하면은
即使執著於那些沒什麼大不了的真心
팀 빠진 넌 사실 뭣도 아니야 너는
離開防彈的你甚麼也不是
고속도로서 오솔길로 가려 해 너는
開在高速公路上想繞到羊腸小路的你
그냥 내 말 좀 들어 그러다 다 잃어
聽我的話 不然你會迷失方向
늘 그랬듯 you go with the flow, you get better
如同既往 you go with the flow, you get better
F*** that s***, 에뜨랑제의 lifestyle
F*** that s***, 異鄉人的 lifestyle
늘 나의 자리는 경계선의 pipeline
我總是游走在危險的pipeline
여전히 난 허락되지 않는 꿈을 꿔
我仍然作著不被允許的夢
아무도 보지 않는 춤을 춰
跳著無人欣賞的舞步
You keep the silence
'Fore you do somethin'
You be a human
Till the death of you
I wanna be a human
'Fore I do some art
It's a cruel world
But there's gon’ be my part
Cuz true beauty is a true sadness
Now you could feel my madness
그는 말했지 늘, 먼저 사람이 돼라
他常說 要先學會做人
예술 할 생각 말고 놀아 느껴 희로애락
不要只想著搞藝術 要感受人生的喜怒哀樂
What is it with the techniques
What is it with the skills
What is it with all the words
In your lyrics that you can’t feel?
나 당신이 말한 진리가 뭔지 몰라 다만
雖然我不明白您說的道理 但是
그저 찾아가는 길 위 나의 속도와 방향
我會在人生的道路上努力尋找
You’re dead, but to me you the f***in’ contemporary
여전히 이곳에 살아서 흘러 permanently
您仍舊活在我心底 permanently
이 모든 경계의 위에 선 자들에게
為了遊走在危險邊緣的人們
반드시 보내야만 했던 나의 밤을 건네
獻上我過往的必經歷程
반짝이는 불꽃은 언젠가 땅으로
眩耀的煙火 總有一天會歸於塵土
카이사르의 것은 카이사르로
凱薩的就歸凱薩(*註)
시커멓게 탄 심장
在作亂的
재를 뿌린 그 위에 시를 쓰네
焦黑心臟上寫詞
사선을 오갔던 생과
也為了曾徘徊於生死間的生命與
당신이 마침내 이 땅에 남긴 것들에게
您最終遺留於人間的作品
나 역시 그저 좀 더 나은 어른이길
我只期盼成為更好的人
You keep the silence
'Fore you do somethin'
You be a human
Till the death of you
I wanna be a human
'Fore I do some art
It's a cruel world
But there's gon’ be my part
Cuz true beauty is a true sadness
Now you could feel my madness
註:出自於聖經。
全站熱搜