close
 

[翻譯 By Milk]

[轉載請務必註明 防彈少年團 Taiwan@Facebook]

 

 

 

 

We're part of the moonlight

 

Ain't a fantasy

 

Can't bring you the sunlight

 

Gotta hide your heart

 

We're born to be sad, sad, sad, sad

 

So start to be glad, glad, glad, glad

 

 

 

C'mon yo moonchild, moonchild

 

That's supposed to be

 

Yeah all the pain, all the sorrow

 

That's your destiny, see

 

You know my life is like this

 

We gotta dance in the rain

 

Dance in the pain

 

Even though we crashed now

 

 

 

We gonna dance in the plane

 

우리에겐 누구보다 밤의 풍경이 필요해

 

我們比任何人都還需要夜晚的風景

 

그 어느 누구도 아닌 너만이 날 위로해

 

不要任何人 就只有你能給我慰藉익속해 the savages

 

很熟悉the savages

 

But don't you tell yourself

 

 

 

Moonchild you shine

 

When you rises, it's your time

 

Moonchild don't cry

 

When moon rise, it's your time

 

C'mon yo

 

Moonchild you shine

 

When moon rise, it's your time

 

 

 

떠나도 절대 한 번도 떠나지지가 않아

 

就算離開也絕對一次都不曾離開

 

죽고싶다며 그만큼 넌 또 열심히 살아댔네

 

說著想尋死卻又那麼努力地活了下來

 

떼어놓고싶다며 또 다른 줄을 달아

 

說著想要放下一切卻又纏上了別條繩線

 

생각하지말란 생각조차 생각이잖아

 

連不要思考的想法也是想法不是嗎

 

사실은 우린 이런 운명이란걸 you know

 

其實我們就是這樣的命運 you know

 

끝없는 고통 속에 웃는거란걸 you know

 

只能在苦痛中無止境笑著 you know

 

자유를 말하는 순간 자유는 없어 you know

 

說出自由的瞬間已經失去了自由 you know

 

Do you know

 

 

 

다시 그 내려오는 눈으로 저 밤하늘을 봐

 

再次看著那降下的雪那樣的夜空

 

너에겐 보여줄거야 너의 창 너의 시간

 

你會看見的呀 你的窗 你的時間

 

알고있니 저 가로등에도 가시가 많아

 

你知道嗎 那盞路燈上也有很多刺

 

저 명멸하는 빛을 자세히 한 번 쳐다봐

 

再仔細看看那道明滅的光芒

 

야경이라는 게 참 잔인하지않니

 

所謂的夜景 不覺得很殘忍嗎

 

누구의 가시들이 모여 펼쳐진 장관을

 

用某人的刺蒐集而成創造出來的景色

 

분명 누군가 너의 가시를 보며 위로 받겠지

 

一定也有人看到你的刺之後獲得了慰藉

 

 

 

우린 서로의 야경 서로의 달

 

我們是彼此的夜景彼此的月

 

우린 서로의 야경 서로의 달

 

我們是彼此的夜景彼此的月

 

우린 서로의 야경 서로의 달

 

 

 

C'mon yo

 

Moonchild don't cry

 

When moon rise, it's your time

 

C'mon yo

 

Moonchild you shine

 

When moon rise, it's your time

 

C'mon yo

arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 防彈少年團Taiwan 的頭像
    防彈少年團Taiwan

    防彈少年團Taiwan的部落格

    防彈少年團Taiwan 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()