[翻譯 By Milk]
[轉載請務必註明 防彈少年團 Taiwan@Facebook]
We're part of the moonlight
Ain't a fantasy
Can't bring you the sunlight
Gotta hide your heart
We're born to be sad, sad, sad, sad
So start to be glad, glad, glad, glad
C'mon yo moonchild, moonchild
That's supposed to be
Yeah all the pain, all the sorrow
That's your destiny, see
You know my life is like this
We gotta dance in the rain
Dance in the pain
Even though we crashed now
We gonna dance in the plane
우리에겐 누구보다 밤의 풍경이 필요해
我們比任何人都還需要夜晚的風景
그 어느 누구도 아닌 너만이 날 위로해
不要任何人 就只有你能給我慰藉익속해 the savages
很熟悉the savages
But don't you tell yourself
Moonchild you shine
When you rises, it's your time
Moonchild don't cry
When moon rise, it's your time
C'mon yo
Moonchild you shine
When moon rise, it's your time
떠나도 절대 한 번도 떠나지지가 않아
就算離開也絕對一次都不曾離開
죽고싶다며 그만큼 넌 또 열심히 살아댔네
說著想尋死卻又那麼努力地活了下來
떼어놓고싶다며 또 다른 줄을 달아
說著想要放下一切卻又纏上了別條繩線
생각하지말란 생각조차 생각이잖아
連不要思考的想法也是想法不是嗎
사실은 우린 이런 운명이란걸 you know
其實我們就是這樣的命運 you know
끝없는 고통 속에 웃는거란걸 you know
只能在苦痛中無止境笑著 you know
자유를 말하는 순간 자유는 없어 you know
說出自由的瞬間已經失去了自由 you know
Do you know
다시 그 내려오는 눈으로 저 밤하늘을 봐
再次看著那降下的雪那樣的夜空
너에겐 보여줄거야 너의 창 너의 시간
你會看見的呀 你的窗 你的時間
알고있니 저 가로등에도 가시가 많아
你知道嗎 那盞路燈上也有很多刺
저 명멸하는 빛을 자세히 한 번 쳐다봐
再仔細看看那道明滅的光芒
야경이라는 게 참 잔인하지않니
所謂的夜景 不覺得很殘忍嗎
누구의 가시들이 모여 펼쳐진 장관을
用某人的刺蒐集而成創造出來的景色
분명 누군가 너의 가시를 보며 위로 받겠지
一定也有人看到你的刺之後獲得了慰藉
우린 서로의 야경 서로의 달
我們是彼此的夜景彼此的月
우린 서로의 야경 서로의 달
我們是彼此的夜景彼此的月
우린 서로의 야경 서로의 달
C'mon yo
Moonchild don't cry
When moon rise, it's your time
C'mon yo
Moonchild you shine
When moon rise, it's your time
C'mon yo