close

[翻譯 By 상윤]

[轉載請務必註明防彈少年團Taiwan@Facebook]


Where is my angel
하루의 끝을 드리운
懸念著一整天
Someone come and save me, please
지친 하루의 한숨뿐
嘆出一整天的疲憊

 

사람들은 다 행복한가 봐
人們似乎都很幸福
Can you look at me? 'Cause I am blue and grey
거울에 비친 눈물의 의미는
鏡中眼淚的意義
웃음에 감춰진 나의 색깔 blue and grey
是我笑容中隱藏的色彩 blue and grey

 

어디서부터 잘못됐는지 잘 모르겠어
不知道是從何時開始出錯
나 어려서부터 머릿속엔 파란색 물음표
從小開始腦海裡的藍色憂鬱
어쩜 그래서 치열하게 살았는지 모르지
也許就是這樣 無法熱情地生活
But 뒤를 돌아보니 여기 우두커니 서니
But 回首過去 卻呆愣在這裡
나를 집어삼켜버리는 저 서슬 퍼런 그림자
吞噬著我的盛勢凌人的鐵青影子

 

여전히도 파란색 물음표는
還是會有藍色憂鬱
과연 불안인지 우울인지
是來自於不安 還是鬱悶
어쩜 정말 후회의 동물인지
也許 真的是後悔的動物
아니면은 외로움이 낳은 나일지
不然就是  我天生孤寂
여전히 모르겠어 서슬 퍼런 블루
還是不明白 那盛勢凌人的Blue
잠식되지 않길 바래 찾을 거야 출구
願我找到不被侵蝕的救贖

 

I just wanna be happier
차가운 날 녹여줘
融化冰冷的我
수없이 내민 나의 손
伸出無數次的雙手
색깔 없는 메아리
無色的回音
Oh this ground feels so heavier
I am singing by myself
I just wanna be happier
이것도 큰 욕심일까
連這都是奢侈嗎?

 

추운 겨울 거리를 걸을 때 느낀
走在寒冬裡的街道上 所感受到
빨라진 심장의 호흡 소릴
那心跳加快的聲音
지금도 느끼곤 해
現在也常感受到

 

괜찮다고 하지 마
不要說過得很好
괜찮지 않으니까
因為過得並不好
제발 혼자 두지 말아 줘 너무 아파
拜託不要留我一人 承受這痛苦

 

늘 걷는 길과 늘 받는 빛
熟悉的道路和熟悉的星光
But 오늘은 왠지 낯선 scene
But 今天格外陌生的scene
무뎌진 걸까 무너진 걸까
是麻木了嗎? 還是崩潰了?
근데 무겁긴 하다 이 쇳덩인
但這沉重的鋼鐵身軀
다가오는 회색 코뿔소
帶來如同灰色犀牛般的危險
초점 없이 난 덩그러니 서있어
失去重心 我孤零零地在這裡
나답지 않아 이 순간
當我不再像自己的瞬間
그냥 무섭지가 않아
我就不再害怕

 

난 확신이란 신 따위 안 믿어
不再執著於相信某種信念
색채 같은 말은 간지러워
華麗的言語讓人心癢難撓
넓은 회색지대가 편해
寬闊的灰色地帶讓我更自在
여기 수억 가지 표정의 grey
在這有數億張面孔的grey
비가 오면 내 세상
雨天 就在屬於我的
이 도시 위로 춤춘다
世界裡起舞
맑은 날엔 안개를
晴天 抑或是 
젖은 날엔 함께 늘
霧濛濛的日子裡 
여기 모든 먼지들
一起為 所有塵埃
위해 축배를
舉杯慶祝

 

I just wanna be happier
내 손의 온길 느껴줘
讓你感受我的溫度
따뜻하지가 않아서 네가 더욱 필요해
它並不溫暖 你才更需要它
Oh this ground feels so heavier
I am singing by myself
먼 훗날 내가 웃게 되면
在遙遠的日子 我重拾笑容
말할게 그랬었다고
會和你聊聊當時的故事

 

허공에 떠도는 말을 몰래 주워 담고 나니
靜靜地撿起飄散在空中的話語
이제 새벽잠이 드네 good night
已經黎明時分了呢 good night

arrow
arrow
    創作者介紹
    創作者 防彈少年團Taiwan 的頭像
    防彈少年團Taiwan

    防彈少年團Taiwan的部落格

    防彈少年團Taiwan 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()