close

 [翻譯 By 抹茶]

[轉載請務必註明防彈少年團Taiwan@Facebook]

 

어느 날 세상이 멈췄어
某一天 世界停止運轉
아무런 예고도 하나 없이
沒有任何預告
봄은 기다림을 몰라서
春天不懂得等待
눈치 없이 와버렸어
彷彿不速之客到來
발자국이 지워진 거리


腳印被清除的街道
여기 넘어져있는 나
在此跌倒的我
혼자 가네 시간이
時間獨自離開
미안해 말도 없이
沒有一句抱歉
오늘도 비가 내릴 것 같아


今天貌似又會下雨
흠뻑 젖어버렸네
全身濕透
아직도 멈추질 않아
還不想停下腳步
저 먹구름보다 빨리 달려가
以為只要跑得比那烏雲還快
그럼 될 줄 알았는데
就可以雨過天晴
나 겨우 사람인가 봐
但我終究只是個凡人
몹시 아프네
好痛啊
세상이란 놈이 준 감기
是那個叫世界的傢伙傳染給我的感冒
덕분에 눌러보는 먼지 쌓인 되감기
因此有機會去按看看那積灰的倒帶鍵
넘어진 채 청하는 엇박자의 춤
以跌倒的姿態 跳起那不合拍的舞
겨울이 오면 내쉬자
冬天到來時呼出
더 뜨거운 숨
更加炙熱的喘息


끝이 보이지 않아
看不見終點
출구가 있긴 할까
是否還有出口
발이 떼지질 않아 않아 oh
舉步維艱 oh
잠시 두 눈을 감아
暫時閉上雙眼
여기 내 손을 잡아
抓住我的手
저 미래로 달아나자
奔向未來吧


Like an echo in the forest
하루가 돌아오겠지
從有一天會回來的吧
아무 일도 없단 듯이
就像什麼事情都沒發生過
Yeah life goes on
Like an arrow in the blue sky
또 하루 더 날아가지
一天又過去了
On my pillow, on my table
Yeah life goes on
Like this again


이 음악을 빌려 너에게 나 전할게
藉著這個音樂 傳達給你
사람들은 말해 세상이 다 변했대
大家都說 世界變了
다행히도 우리 사이는
好險我們之間
아직 여태 안 변했네
仍舊一如往昔


늘 하던 시작과 끝 ‘안녕’이란 말로
和從前一樣互相問好與道別
오늘과 내일을 또 함께 이어보자고
繼續一起渡過每個今日與明天
멈춰있지만 어둠에 숨지 마
雖然停滯不前,但別躲在黑暗中
빛은 또 떠오르니까
因為光明一定會再次來臨


끝이 보이지 않아
看不見終點
출구가 있긴 할까
是否還有出口
발이 떼지질 않아 않아 oh
舉步維艱 oh
잠시 두 눈을 감아
暫時閉上雙眼
여기 내 손을 잡아
抓住我的手
저 미래로 달아나자
奔向未來吧


Like an echo in the forest
하루가 돌아오겠지
從有一天會回來的吧
아무 일도 없단 듯이
就像什麼事情都沒發生過
Yeah life goes on
Like an arrow in the blue sky
또 하루 더 날아가지
一天又過去了
On my pillow, on my table
Yeah life goes on
Like this again
I remember
I remember
I remember
I remember

arrow
arrow
    文章標籤
    防彈少年團
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 防彈少年團Taiwan 的頭像
    防彈少年團Taiwan

    防彈少年團Taiwan的部落格

    防彈少年團Taiwan 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()