close

[翻譯 By 상윤]

[轉載請務必註明 防彈少年團 Taiwan@Facebook]

 

I don’t know your name
I don’t know your name
I don’t know your name
요즘 기분은 어때
最近心情如何
I don’t know your name
기억들로 여행
在回憶裡旅行
 
지우고픈 일들
想要拭去的事
요즘 기분은 어때
最近心情如何
 
1993
내가 태어난 달
我出生的那個月
엄마 심장의 수술
媽媽的心臟手術
별의별 일이 많았지
發生了很多事
뭐가 이리 다사다난한지
也是多災多難的日子
기억조차 안 나는 기억도
連想不起來的記憶都
다 꺼내 보자고 하나씩
試著回想 慢慢地
다 꺼내 보자고 하나씩
試著找回來 一點一滴
 
Oh oh
최선들의 선택
最佳選擇
다음 차선들의 선택
之後的第二選擇
차차 선들의 선택 선택 선택 yeah
接下來的 選擇 選擇 選擇  yeah
원치 않던 일들
不希望發生的事
내 통제 밖의 일들
我無法控制的事
자 집어넣자 하나둘
來吧 把它收藏 一件件
그래 하나둘 그래 하나둘
一件件撿起 一件件收好
 
I don’t know your name
기억들로 여행
在回憶裡旅行
I don’t know your name
자 지워보자 하나씩, 그래 하나씩
忘記吧 一點點 一滴滴
 
My amygdala (my amygdala)
어서 나를 구해줘 (어서 나를 구해줘)
快來拯救我 (快來拯救我)
My amygdala (my amygdala)
어서 나를 꺼내줘 (어서 나를 꺼내줘)
快來喚醒我 (快來喚醒我)
My amygdala (my amygdala)
My amygdala (my amygdala)
이곳에서 구해줘 어서 빨리 꺼내줘
從這裡拯救我 快來喚醒我
 
Uh uh 그래 참 별의별 일이 많았지
Uh uh 是啊 真的發生了很多事
Uh uh 귓가엔 엄마 심장 시계 소리
Uh uh 耳邊媽媽心臟心臟節律器的聲音
Uh uh 전하지 못했던 내 사고 소식과
Uh uh 無法傾訴我發生意外的消息 以及
스케줄 중에 걸려 온 전환
跑行程中 接到電話
아버지의 간암 소식
爸爸罹患肝癌的消息
 
최선의 선택들이 맞았었길
希望最佳選擇都是正確的
그 또한 모두 지나가 버렸기에
因為 所有事會過去
그래서 이 수많은 고통은 날 위한 것일까
所以 這無數的苦難 都是為了造就我嗎?
끊임없던 시련은 날 죽이지 못했고
無止盡的試煉 無法打倒我
다시금 나는 연꽃을 피워내
我再一次讓蓮花綻放
 
Oh oh
최선들의 선택
最佳選擇
다음 차선들의 선택
之後的第二選擇
차차 선들의 선택 선택 선택 yeah
接下來的 選擇 選擇 選擇  yeah
원치 않던 일들
不希望發生的事
내 통제 밖의 일들
我無法控制的事
자 집어넣자 하나둘
來吧 把它收藏 一件件
그래 하나둘 그래 하나둘
一件件撿起 一件件收好
 
I don’t know your name
기억들로 여행
在回憶裡旅行
I don’t know your name
자 지워보자 하나씩, 그래 하나씩
忘記吧 一點點 一滴滴
 
My amygdala (my amygdala)
어서 나를 구해줘 (어서 나를 구해줘)
快來拯救我 (快來拯救我)
My amygdala (my amygdala)
어서 나를 꺼내줘 (어서 나를 꺼내줘)
快來喚醒我 (快來喚醒我)
My amygdala (my amygdala)
My amygdala (my amygdala)
이곳에서 구해줘 어서 빨리 꺼내줘
從這裡拯救我 快來喚醒我
arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 防彈少年團Taiwan 的頭像
    防彈少年團Taiwan

    防彈少年團Taiwan的部落格

    防彈少年團Taiwan 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()